Making fun of music, one song at a time. Since the year 2000.
Check out the two amIright misheard lyrics books including one book devoted to misheard lyrics of the 1980s.
(Toggle Right Side Navigation)

Song Parodies -> "In Swedish: Brevet från Långvården"

Original Song Title:

"Brev från Kolonien"

Original Performer:

Cornelis Vreeswijk

Parody Song Title:

"In Swedish: Brevet från Långvården"

Parody Written by:

Peter Andersson a.k.a K1chyd

The Lyrics

This is one of my song parodies in Swedish. In the spirit of backup awareness Chucky has given me permission to post them here along with my others. Thank you Chucky!

And now for the Swedish introduction to this particular song: Efter att jag hade skrivit "Brevet från Studentkolonien" så fick jag den här idéen. Att använda samma grund men låta texten komma från det motsatta perspektivet, låta föräldrarna skriva till barnen.
Hejsan dottern, hejsan grabben
här är brev från mor å stabben
vi har trist på långvårdskliniken
vi är tjugoåtta gamla pensionärer i en

sjukvårdssal med massa sängar
kan ni skicka mera pengar
ställets mat ger undernäring
vi behöver stålar till normal förtäring

Här e sorgligt vill jag lova
allt man vill är bara sova
gubben som har sängen bredvid mej
kan inte pinka han fast han behöver nej

Jag har tappat två framtänder
ja det är väl sånt som händer
på rohypnol, novalucol å valium
och balkong med tröskel granne med ens eget rum

Under sängen finns baciller
gammalt skräp och gamla piller
bättre städning är behövlig
under all kritik så är den nu bedrövlig

Jag är inte rädd för döden
våran räddare ur nöden
Creutzfeldt-Jakobs och Alzheimer
hemtjänstbeordrat läggdags enligt timer

Föreståndarn är försvunnen
sen han prata bredvid munnen
om ättestupa för senila
hans förslag till våran allra sista vila

Överläkarn han har farit
tyckte nog det var för marigt
gamla kärringar med magsår
SVBK, reumatism och cellulitlår

Ica nästgårds de har kattmat
kaffeautomat och skorpfat
och vår bäste kompis Tage
han har en operationsduk i sin mage

Honom vill de negligera
men får åter operera
hej då grabbfan, hej då dotter
för nu skall vi ut och köpa bingolotter
© Peter Andersson

Your Vote & Comment Counts

The parody authors spend a lot of time writing parodies for the website and they appreciate feedback in the form of votes and comments. Please take some time to leave a comment below about this parody.

Place Your Vote

 LittleLots
Matches Pace of
Original Song: 
How Funny: 
Overall Score: 



In order for your vote to count, you need to hit the 'Place Your Vote' button.
 

Voting Results

 
Pacing: 4.3
How Funny: 4.3
Overall Rating: 4.3

Total Votes: 3

Voting Breakdown

The following represent how many people voted for each category.

    Pacing How Funny Overall Rating
 1   0
 0
 0
 
 2   0
 0
 0
 
 3   1
 1
 1
 
 4   0
 0
 0
 
 5   2
 2
 2
 

User Comments

Comments are subject to review, and can be removed by the administration of the site at any time and for any reason.

Förträfflig, utmärkt, utomordentligt, präktig! - August 08, 2004 - Report this comment
Förträfflig, utmärkt, utomordentligt, präktig!
Swedish Translation Service - September 27, 2004 - Report this comment
The title means: "The letter from the home for the elderly".
Steve R - January 10, 2005 - Report this comment
You realize that this is a parody of a translation of a parody? I'll credit the original authors here just for the record, since you didn't: Music: Amilcare Ponchielli, "Dance of the Hours" Parody lyrics: Allan Sherman, "Hello Muddah, Hello Faddah" 1963 Translation: Cornelis Vreeswijk 1965
Know 1 can hear you dream - January 10, 2005 - Report this comment
Hi Steve! I'm aware that this is originally based on music from a 19:th century opera or musical or something like that. The Cornelis version that I'm crediting is one of the most popular songs in Swedish history and I've had reasons to ask whether Alan or Cornelius did it first and though Alan seemed a bit more likely I haven't been able to find confirmation of that (not that I've spent thaaat much time, but I have tried). Your information seems to confirm that which I've had reasons to believe so I'll just say: Thanx!

I'm guessing you're not Swedish and therefore unable to enjoy my parody here but for your information there are other parodies here on AmIright that are based on Alan's version, I hope you enjoy them if you ever come across them. :-)

The author of the parody has authorized comments, and wants YOUR feedback.

Link To This Page

The address of this page is: http://www.amiright.com/parody/60s/cornelisvreeswijk1.shtml For help, see the examples of how to link to this page.

This is view # 2107